当前位置:首页 > 生活资讯 > 正文内容

心理与精神区别

2024-02-04 23:00:07生活资讯1

哪些专业名词翻译得特别烂?

心理学相关。

psychoanalysis精神分析,实际更贴切的翻译应该心理分析。

结果翻译成精神分析,让很多不了解心理学的人望而却步。一点都不“信达雅”。

中国人还是很注重名字的,名字牛逼与否,真的很重要啊。

同理还有

abnormal psychology变态心理学。明明就可以翻译的更美好好吗?——“非常心理学”

这都什么神翻译。

另外就是,心理咨询其实是有两种的,一种是counseling(心理咨询),一种是consulting(心理顾问),这是其实两种方式截然不同的工作,但最后都翻译成了心理咨询,造成很多混淆。

(图片百度侵删)

以下是三位网友的看法

其实‘变态’这个词被玩坏就是因为abnormal psychology被翻译为变态心理学……

是现在的人对变态这个词有偏见

变态本来才是正解,是现在的人,emm..............

#心理学的利与弊# #积极心理学分享# #为什么学心理学# #如何自学心理学# #心理动因# #聊聊心理学效应# #心理与精神困境# #行为心理探索# #心理韧性培养# #成

心理健康#

本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.

本文链接:https://www.xibujisuan.cn/98959726.html

返回列表

上一篇:柿子馒头的家常做法(柿子馒头面团)

没有最新的文章了...